意思: 郁孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數(shù)青山。 但青山怎能把江水擋住?江水畢竟還會向東流去。夕陽西下我正滿懷愁緒,聽到深山里傳來鷓鴣的鳴叫聲。 原詩: 菩薩蠻·書江西造口壁 宋代:辛棄疾
郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數(shù)山。
菩薩蠻·書江西造口壁 郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數(shù)山。 青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。 注釋 ①造口:即皂口,鎮(zhèn)名。在今江西省萬安縣西南60里處。 ②郁孤臺:古臺名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上
青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。
《pú sà mán ·shū jiāng xī zào kǒu bì 》 sòng dài :xīn qì jí yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ ,zhōng jiān duō shǎo háng rén lèi 。 xī běi wàng zhǎng ān ,kě lián wú shù shān 。 qīng shān zhē bú zhù ,bì jìng dōng liú qù 。 jiāng
此詞寫作者登郁孤臺遠(yuǎn)望,“借水怨山”,抒發(fā)國家興亡的感慨。上片抒發(fā)家國淪亡之創(chuàng)痛和收復(fù)無望的悲憤;下片抒愁苦與不滿之情。
1.西北望長安,可憐無數(shù)山 2.贛江北流,此言東流,詞人寫胸懷,正不必拘泥。無數(shù)青山雖可遮住長安,但終究遮不住一江之水向東流。換頭是寫眼前景,若言有寄托,則似難以指實。若言無寄托,則遮不住與畢竟二語,又明顯帶有感彩。周濟(jì)《宋四家
全詞對朝廷茍安江南的不滿和自己一籌莫展的愁悶,卻是淡淡敘來,不瘟不火,藝術(shù)水平高超,堪稱詞中瑰寶。
白話翻譯: 郁孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數(shù)青山。但青山怎能把江水擋住?江水畢竟還會向東流去。夕陽西下我正滿懷愁緒,聽到深山里傳來鷓鴣的鳴叫聲。 原文: 《菩薩蠻·書江西造口壁》 【作者
擴展閱讀,以下內(nèi)容您可能還感興趣。
菩薩蠻書江西造口壁不屈服金人的詩句
辛棄疾郁 孤 臺 下 清 江 水 , 中 間 多 少 行 人 淚 。 西 北 望 長 安 , 可 憐 無 數(shù) 山 。 青 山 遮 不 住 , 畢 竟 東 流 去 。 江 晚 正 愁 余 , 山 深 聞 鷓 鴣 。 作者背景 辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟(jì)南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,后率軍南歸,屢遭打擊,郁郁而終。他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾并稱“蘇辛”。 注詞釋義 菩薩蠻:詞牌名。 造口:在今江西萬安西南。 郁孤臺:在今江西贛州市西南。 清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。 長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。 可憐:可惜。 愁余:使我憂愁。 鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。 古詩今譯 郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。 名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。” 辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。 辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集*,訓(xùn)練軍隊,獎勵耕戰(zhàn),打擊貪污豪強,注意安定民生。一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當(dāng)時的*軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協(xié)投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰(zhàn)準(zhǔn)備,鼓勵士氣,以恢復(fù)中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年一度起用,不久病卒。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統(tǒng)治集團(tuán)的屈辱投降進(jìn)行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。《破陣子•為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂•京口北固亭懷古》、《水龍吟•登建康賞心亭》、《菩薩蠻•書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負(fù)不能實現(xiàn)而產(chǎn)生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。 辛棄疾是“一世之豪。以氣節(jié)自負(fù),以功業(yè)自許”(范開《稼軒詞序》)。和陸游一樣,是南渡后堅決主張北伐恢復(fù)的代表人物。他還能用以民為本的思想看待北伐事業(yè),他說:“恢復(fù)之事,為祖宗,為社稷,為生民而已,此亦明主所與天下智勇之士所共也,顧豈吾君吾相之私哉!”(《九議》)他還能用戰(zhàn)略家的眼光,根據(jù)敵我雙方的實際情況,提出抗敵救國的三原則:“一日無欲速,二日宜審先后,三日能任敗。”(《九議》) 辛棄疾雖沒留下系統(tǒng)明確的文學(xué)主張,但從一些詞句中也能看出他的一些文學(xué)傾向。他說:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”(《鷓鴣天》)說明他不但重視文學(xué)作品的感情作用,而且強調(diào)文學(xué)應(yīng)反映重大的社會內(nèi)容。又說:“詩在經(jīng)營慘淡中”(《鷓鴣天)》,“詩句得活法,日月有新工。”(《水調(diào)歌頭》)說明他提倡嚴(yán)肅的寫作態(tài)度。又說:“有意雄華泰,無意巧玲瓏。”(《臨江仙》)說明他特別推崇豪放風(fēng)格。他還對陶淵明在靜穆恬淡之中帶有一股兀傲不乎之氣深表推崇。這種審美情趣也直接影響了他的詞風(fēng)。
菩薩蠻.書江西造口壁古詩
辛棄疾
郁 孤 臺 下 清 江 水 ,
中 間 多 少 行 人 淚 。
西 北 望 長 安 ,
可 憐 無 數(shù) 山 。
青 山 遮 不 住 ,
畢 竟 東 流 去 。
江 晚 正 愁 余 ,
山 深 聞 鷓 鴣 。
作者背景
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟(jì)南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,后率軍南歸,屢遭打擊,郁郁而終。他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾并稱“蘇辛”。
注詞釋義
菩薩蠻:詞牌名。
造口:在今江西萬安西南。
郁孤臺:在今江西贛州市西南。
清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。
長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。
可憐:可惜。
愁余:使我憂愁。
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。
古詩今譯
郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。
名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。”
辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集*,訓(xùn)練軍隊,獎勵耕戰(zhàn),打擊貪污豪強,注意安定民生。一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當(dāng)時的*軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協(xié)投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰(zhàn)準(zhǔn)備,鼓勵士氣,以恢復(fù)中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年一度起用,不久病卒。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統(tǒng)治集團(tuán)的屈辱投降進(jìn)行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。《破陣子•為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂•京口北固亭懷古》、《水龍吟•登建康賞心亭》、《菩薩蠻•書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負(fù)不能實現(xiàn)而產(chǎn)生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。
辛棄疾是“一世之豪。以氣節(jié)自負(fù),以功業(yè)自許”(范開《稼軒詞序》)。和陸游一樣,是南渡后堅決主張北伐恢復(fù)的代表人物。他還能用以民為本的思想看待北伐事業(yè),他說:“恢復(fù)之事,為祖宗,為社稷,為生民而已,此亦明主所與天下智勇之士所共也,顧豈吾君吾相之私哉!”(《九議》)他還能用戰(zhàn)略家的眼光,根據(jù)敵我雙方的實際情況,提出抗敵救國的三原則:“一日無欲速,二日宜審先后,三日能任敗。”(《九議》)
辛棄疾雖沒留下系統(tǒng)明確的文學(xué)主張,但從一些詞句中也能看出他的一些文學(xué)傾向。他說:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”(《鷓鴣天》)說明他不但重視文學(xué)作品的感情作用,而且強調(diào)文學(xué)應(yīng)反映重大的社會內(nèi)容。又說:“詩在經(jīng)營慘淡中”(《鷓鴣天)》,“詩句得活法,日月有新工。”(《水調(diào)歌頭》)說明他提倡嚴(yán)肅的寫作態(tài)度。又說:“有意雄華泰,無意巧玲瓏。”(《臨江仙》)說明他特別推崇豪放風(fēng)格。他還對陶淵明在靜穆恬淡之中帶有一股兀傲不乎之氣深表推崇。這種審美情趣也直接影響了他的詞風(fēng)。
菩薩蠻書江西造口壁不屈服金人的詩句
辛棄疾郁 孤 臺 下 清 江 水 , 中 間 多 少 行 人 淚 。 西 北 望 長 安 , 可 憐 無 數(shù) 山 。 青 山 遮 不 住 , 畢 竟 東 流 去 。 江 晚 正 愁 余 , 山 深 聞 鷓 鴣 。 作者背景 辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟(jì)南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,后率軍南歸,屢遭打擊,郁郁而終。他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾并稱“蘇辛”。 注詞釋義 菩薩蠻:詞牌名。 造口:在今江西萬安西南。 郁孤臺:在今江西贛州市西南。 清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。 長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。 可憐:可惜。 愁余:使我憂愁。 鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。 古詩今譯 郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。 名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。” 辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。 辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集*,訓(xùn)練軍隊,獎勵耕戰(zhàn),打擊貪污豪強,注意安定民生。一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當(dāng)時的*軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協(xié)投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰(zhàn)準(zhǔn)備,鼓勵士氣,以恢復(fù)中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年一度起用,不久病卒。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統(tǒng)治集團(tuán)的屈辱投降進(jìn)行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。《破陣子•為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂•京口北固亭懷古》、《水龍吟•登建康賞心亭》、《菩薩蠻•書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負(fù)不能實現(xiàn)而產(chǎn)生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。 辛棄疾是“一世之豪。以氣節(jié)自負(fù),以功業(yè)自許”(范開《稼軒詞序》)。和陸游一樣,是南渡后堅決主張北伐恢復(fù)的代表人物。他還能用以民為本的思想看待北伐事業(yè),他說:“恢復(fù)之事,為祖宗,為社稷,為生民而已,此亦明主所與天下智勇之士所共也,顧豈吾君吾相之私哉!”(《九議》)他還能用戰(zhàn)略家的眼光,根據(jù)敵我雙方的實際情況,提出抗敵救國的三原則:“一日無欲速,二日宜審先后,三日能任敗。”(《九議》) 辛棄疾雖沒留下系統(tǒng)明確的文學(xué)主張,但從一些詞句中也能看出他的一些文學(xué)傾向。他說:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”(《鷓鴣天》)說明他不但重視文學(xué)作品的感情作用,而且強調(diào)文學(xué)應(yīng)反映重大的社會內(nèi)容。又說:“詩在經(jīng)營慘淡中”(《鷓鴣天)》,“詩句得活法,日月有新工。”(《水調(diào)歌頭》)說明他提倡嚴(yán)肅的寫作態(tài)度。又說:“有意雄華泰,無意巧玲瓏。”(《臨江仙》)說明他特別推崇豪放風(fēng)格。他還對陶淵明在靜穆恬淡之中帶有一股兀傲不乎之氣深表推崇。這種審美情趣也直接影響了他的詞風(fēng)。
菩薩蠻.書江西造口壁古詩
辛棄疾
郁 孤 臺 下 清 江 水 ,
中 間 多 少 行 人 淚 。
西 北 望 長 安 ,
可 憐 無 數(shù) 山 。
青 山 遮 不 住 ,
畢 竟 東 流 去 。
江 晚 正 愁 余 ,
山 深 聞 鷓 鴣 。
作者背景
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟(jì)南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,后率軍南歸,屢遭打擊,郁郁而終。他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾并稱“蘇辛”。
注詞釋義
菩薩蠻:詞牌名。
造口:在今江西萬安西南。
郁孤臺:在今江西贛州市西南。
清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。
長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。
可憐:可惜。
愁余:使我憂愁。
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。
古詩今譯
郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。
名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。”
辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集*,訓(xùn)練軍隊,獎勵耕戰(zhàn),打擊貪污豪強,注意安定民生。一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當(dāng)時的*軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協(xié)投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰(zhàn)準(zhǔn)備,鼓勵士氣,以恢復(fù)中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年一度起用,不久病卒。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統(tǒng)治集團(tuán)的屈辱投降進(jìn)行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。《破陣子•為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂•京口北固亭懷古》、《水龍吟•登建康賞心亭》、《菩薩蠻•書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負(fù)不能實現(xiàn)而產(chǎn)生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。
辛棄疾是“一世之豪。以氣節(jié)自負(fù),以功業(yè)自許”(范開《稼軒詞序》)。和陸游一樣,是南渡后堅決主張北伐恢復(fù)的代表人物。他還能用以民為本的思想看待北伐事業(yè),他說:“恢復(fù)之事,為祖宗,為社稷,為生民而已,此亦明主所與天下智勇之士所共也,顧豈吾君吾相之私哉!”(《九議》)他還能用戰(zhàn)略家的眼光,根據(jù)敵我雙方的實際情況,提出抗敵救國的三原則:“一日無欲速,二日宜審先后,三日能任敗。”(《九議》)
辛棄疾雖沒留下系統(tǒng)明確的文學(xué)主張,但從一些詞句中也能看出他的一些文學(xué)傾向。他說:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”(《鷓鴣天》)說明他不但重視文學(xué)作品的感情作用,而且強調(diào)文學(xué)應(yīng)反映重大的社會內(nèi)容。又說:“詩在經(jīng)營慘淡中”(《鷓鴣天)》,“詩句得活法,日月有新工。”(《水調(diào)歌頭》)說明他提倡嚴(yán)肅的寫作態(tài)度。又說:“有意雄華泰,無意巧玲瓏。”(《臨江仙》)說明他特別推崇豪放風(fēng)格。他還對陶淵明在靜穆恬淡之中帶有一股兀傲不乎之氣深表推崇。這種審美情趣也直接影響了他的詞風(fēng)。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com